How Opal Mehta Got Kissed, Got Wild, and Got A Life: A Novel by Kaavya Viswanathan
I can’t pretend that I read How Opal Mehta Got Kissed, Got Wild, and Got a Life for noble reasons. I was bored, and putting off my own writing, and the internet is an abundant source of everything, even plagiarized pap that the publisher tried to destroy.
I’m sure you know the story behind Viswanathan’s book–how she, an Indian-American girl from New Jersey, was going to debut as a novelist during her sophomore year at Harvard, but when she did, it was discovered that her book, about an Indian-American girl from New Jersey who is trying to get into Harvard, was composed at least in part from prose cobbled together from various sources. Though her book contract was eventually canceled, Viswanathan initially denied any deliberate wrongdoing, claiming, “as I was writing, I genuinely believed that every single word I wrote was my own. I was so surprised and horrified when I found these similarities, when I heard about them over this weekend.”
Having now read Opal Mehta, I can unequivocally say: Bull. Shit.
I had the persistent feeling, in reading Viswanathan’s book, that the run-down of plagiarized passages on her novel’s wikipedia page actually grossly underreports the amount of plagiarized text. Perhaps the writing just really is that derivative, but I found myself googling phrases again and again, taxed by the niggling sensation that I’d read them before. I can say with certainty that the book lifts liberally, both in structure and thematics, as well as (at least in one case) a specific scene, from both the television series Freaks and Geeks and the movie Mean Girls.
And a close reading of the text seems to carry the metamessage that Viswanathan knew this. There are two scenes were the narration specifically seems to question characters about the sources of their ideas. First, during a scene where Opal’s parents hatch plots to help her achieve social success:
She looked at me with exasperation. “Opal,” she said. “Please stop daydreaming and pay attention to the appropriate printed materials.” She pointed to the carefully color-coded binder she had placed in front of me.
I opened the binder to the first page, which was headed “Setting the Scene.”
“‘Make sure your interactions occur outdoors, but only if it’s raining,’” I read out loud. “‘Preferably when he is in a position where you can kiss him upside down’ — are you joking?”
“What?” Mom looked defensive. “It’s a well-documented move with a very high rate of success.”
“Yeah, if the guy I’m kissing is Spiderman.”
Mom crossed her arms over her chest.
“Don’t be trippin’, Opal,” my dad said hastily. “Maybe that’s not the most practical plan. But we have lots of other strategies.” He turned some more pages in the binder. “Here’s a list of the top ten ways to get the man of your dreams.”
“You thought of ten plans?” I asked disbelievingly. “That many?”
My parents looked at each other smugly. “It was easy,” Dad said. “A little bit of research is all it took! Meena, why don’t you start?”
“Let’s see . . .” Mom turned the page. “Strategy one: Convince Jeff’s best friend to bet him that he can’t turn you into the prom queen. Then, along the way, he’ll find that you’re destined for each other.”
“Mom,” I said, “that’s She’s All That.”
“Oh.” She looked put out. “Well, how about this one: Your little sister can’t date unless you date first, so somebody pays Jeff to take —”
“Ten Things I Hate About You. And I don’t have a little sister.”
Mom coughed. “Get Jeff recruited to a very dangerous secret society, and then —”
“The Skulls.”
She studied her list again and started crossing things out.
Later, Opal questions the source of text on a couple of posters made by the boy she likes–text that actually is plagiarized from Salman Rushdie:
Jeff handed me a pile of neon-colored posters. The top one read, If from drink you get your thrill, take precaution — write your will, and continued with information about the Woodcliff counseling center.
“The posters are great,” I said. “You didn’t write them yourself, did you?”
“Well…I suppose I did.” Jeff preened for a moment. “You know me — I’ve been trying to spread conservative humor since before Al Gore was president.”
I had no idea what he was talking about, but I laughed as loudly as I could. “Hahahahaha. Since before Al Gore was president.” I slapped my knee. “Oh, Jeff, you’re hilarious.”
Hilarious, indeed.
These scenes happen in quick succession, in the middle of the book where the ratio of clearly plagiarized text to original prose is highest. Was Viswanathan trying to tell us something?
Regardless of whether she knowingly plagiarized or not (uh, yeah right), the end result is a very, very poor one. The two major plot sources of her book are the aforementioned Mean Girls and Megan McCafferty’s work, but in cobbling them together Viswanathan breaks the Aesops of both. She attempts to make Opal an observant, wry narrator after Jessica Darling. However, Jessica Darling was at her core empathetic, particularly in her capability to turn her own critical eye on herself. Opal Mehta is not empathetic. She is, in fact, short-sighted to the point of obliqueness about her own flaws, and many of her observations about those around her lack humanity or real insight.
Take, for example, the aspects of Indian-American culture sown throughout the novel. Opal’s parents are cringe-worthy caricatures of Indian parents, so obsessed with their daughter’s success that they’ll even push her into slutty clothes if it will lead to the Ivy Leagues. Opal regards the other Indians in her life with derision and disdain. Indian men and boys are all antisocial nerds who just want their wives to cook for them. Mehta even seems to believe that it’s impossible for Indian boys to be cool:
“Aren’t there any nice Indian boys in your grade?” She looked at the picture of Suraj Patel, a computer genius, who had spent all last spring break locked in his room, trying to hack into the
CIA mainframe.
“Mom,” I said. “There is no way my kissing an Indian boy will help [me get a life]. I need to find someone cool, and popular. Someone who already has a life.”
The casual racism is pervasive here, and no more palatable when written by an Indian-American writer. She treats Indian cultural details in a breezy way that’s meant to add cultural flavor but is, in effect, either just awkward (“Talking to Sean had been like eating sev mixture, the Indian equivalent of Chex Party Mix”) or puzzling to the American reader (Mehta decries the commercial nature of Diwali but goes to no effort to describe why this is true or to even describe the holiday generally; hell, even Outsourced has the cultural sensitivity to use Indian holidays as a learning experience, and not an excuse to complain about Indians).
But it’s not just in her descriptions of Indians that Mehta seems unlikeable but in her descriptions of everyone. What made Jessica Darling an interesting narrator was her insightfulness. Though initially quite judgmental in her descriptions of popular girls like Bridget and Manda, through the course of McCafferty’s books you come to have real affection for even those who seem a bit vapid at the outset. None of this complexity is inherent here, even at the end of the novel. Girls are big-boobed bitches or studious good girls, with little gray area in between. There’s certainly no room for the important message of Mean Girls–that judging other girls is, in fact, fucked up and wrong.
In truth, even through Mehta’s supposedly-incisive initial perceptions, these girls are never more than cartoon characters. Whereas Bridget and Jessica were once believable and genuine friends, Mehta has Opal and Priscilla bonding in a ludicrous way (“over our mutual fascination with the abacus in a playgroup for gifted kids”). Ludicrous is how I’d describe a lot of the character details here.
And most of the details generally are just off, even in plagiarized sections of the novels. In fact, I’d say that the plagiarized passages are where the voice falters most heinously, as Viswanathan struggles to substitute equivalent pop culture references but almost always fails (replacing a brainy Angel with Ms. Moneypenny). The only thing that saves these passages from appearing to be screamingly obvious is the general stiffness and ham-fistedness of the rest of the prose.
Things improve by a very sleight degree, as they usually do, near the novel’s climax. But then Opal has a nervous breakdown about the pressures her parents have placed on her and the depressing nature of this book–the entire endeavor, where a girl gets into Harvard thanks to a college consultant who passes her “novel” on to a book packager for a big book deal and then it’s all revealed to be a sham–sets in. Is Opal most believable in these scenes because some parts of the book are, perhaps, autobiographical? It’s tempting to believe that to be the case, even if I can’t prove it.
View all my reviews